HAIL & FIRE - a resource for Reformed and Gospel Theology in the works, exhortations, prayers, and apologetics of those who have maintained the Gospel and expounded upon the Scripture as the Eternal Word of God and the sole authority in Christian doctrine.
HAIL & FIRE - a resource for Reformed and Gospel Theology in the works, exhortations, prayers, and apologetics of those who have maintained the Gospel and expounded upon the Scripture as the Eternal Word of God and the sole authority in Christian doctrine.

LANGUAGES:

English

Duetsch

"Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law." Rom 3:27-28

HOME > Prayers, Hymns & Poems > The Lord's Prayer, Paraphrased, hymn by Martin Luther

"Here I stand. I cannot do otherwise. God help me! Amen." Martin Luther

Martin Luther (1483-1546 ad) Duetsch Reformer

Martin Luther (1483-1546ad) Duetsch Reformer


"The Lord's Prayer, paraphrased"
Vater unser im Himmelreich.

excerpt (hymne) from:

"The Hymns of Martin Luther"

Martin Luther

    "1  Vater unser im Himmelreich,
    Der du uns alle heissest gleich
    Brueder sein, und dich rufen an
    Und willt das Beten von uns han:
    Gieb dass nicht bet allein der Mund,
    Hils dass es geh von Herzens Grund.

    2  Geheiligt werd der Name dein,
    Dein Wort bei uns hilf halten rein,
    Dass auch wir leben heiliglich,
    Nach deinem Namen wuerdiglich.
    Behuet uns, Herr, fuer falscher Lehr,
    Das arm verfuehret Volk bekehr.

    3  Es komm dein Reich zu dieser Zeit
    Und dort hernach in Ewigkeit;
    Der heilig Geist uns wohne bei,
    Mit seinen Gaben mancherlei;
    Des Satans Zorn uns gross Gewalt
    Zerbrich, fuer ihm dein' Kirch' erhalt.

    4  Dein Will gescheh', Herr Gott, zugleich
    Auf Erden wie im Himmelreich,
    Gib uns Geduld in Leidenszeit,
    Gehorsam sein in Lieb und Leid,
    Wehr und steu'r allem Fleisch und Blut,
    Das wider deinen Willen thut.

    5  Gib uns beut unser taeglich Brot
    Und was man darf zur Leibes Noth;
    Behuet uns, Herr, fuer Unfried, Streit,
    Fuer Seuchen und fuer theuer Zeit,
    Dass wir in gutem Frieden stehn
    Der Sorg und Geizens muessig gehen.

    6  All unser Schuld' vergib uns, Herr,
    Dass sie uns nicht betrueben mehr,
    Wie wir auch unsern Schuldigern
    Ihr Schuld und Fehl vergeben gern;
    Zu dienen mach uns all bereit
    In rechter Lieb und Einigkeit.

    7  Fuehr uns, Herr, in Versuchung nicht,
    Wenn uns der boese Feind ansicht
    Zur linken und zur rechten Hand,
    Hilf uns thun starken Widerstand;
    Im Glauben fest und wohlgeruest't
    Und durch des heil'gen Geistes Trost.

    8  Von allem Uebel uns erloes,
    Es sind die Zeit und Tage boes;
    Erloes uns vom wiegen Tod
    Und troest uns in der letzten Noth.
    Bescher uns auch ein selig's End,
    Nimm unser Seel in deine Hand'.

    9  Amen, das ist: es werde wahr;
    Staerk unsern Glauben immerdar,
    Auf dass wir ja nicht zweifeln dran,
    Dass wir hiermit gebeten han;
    Auf dein Wort in dem Namen dein,
    So sprechen wir das Amen fein.

Hymne by Martin Luther, excerpted from "The Hymns of Martin Luther"



"After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." Mat 6:9-13 KJV
Copyright © Copyright Date HAIL and FIRE

COPYRIGHT NOTICE

www.hailandfire.com